汉语里尔克 汉语里尔克 so leben wir und nehmen immer Abschied. 2018年09月22日 13:32:36
Übertragung und Forschung über Rainer Maria Rilke
德语诗人里尔克的汉译与研究
赖讷·马利亚·里尔克
□ 里尔克作品
□ 里尔克研究
□ 我译里尔克
□ 何家炜专译
□ 里尔克资源
□ 检讨里尔克
□ 友情链接区

检    索
电子邮件 网主信箱
F 首  页 F 我译里尔克 F 时辰祈祷(第三部)·贫穷与死亡 F 使一个人荣耀,主啊,使一个人为大

使一个人荣耀,主啊,使一个人为大

Mach Einen herrlich, Herr, mach Einen groß


Dasha


(上传时间:2003-10-5 19:44:31  修改时间:2003-10-8 1:52:06)

使一个人荣耀,主啊,使一个人为大。
为他的生命营造一个美丽的子宫,
将他的羞处如一道大门树立
在氄毛金色的森林中,
通过无以言表的阳物牵引出
雇佣骑兵、白盔白甲的步兵
和云集的万千子孙。

赐与一夜吧,让他领受
人类依然无法企及的深渊;
赐与一夜让万物盛开,
让万物芬芳更甚于紫丁香,
摇曳更甚于你的风之翼,
欢欣更甚于约沙法。

赐与他一个漫长的受孕期,
让他在增大的衣衫里壮大,
赠与他星辰的寂寞,
当他的容貌冰消雪融,
不会有惊奇的目光将他窥看。

更新他以一餐简单的饮食,
以露水,以不杀生的菜肴,
以那生命——悄然如短祷,
温暖如田野里涌出的风。

让他,再一次重温童年;
重温潜意识与不可思议,
重温他充满预感的起始岁月里
述说不尽的隐密重重的传奇。

就这样命他等待他的时辰,
等待分娩主死亡:死亡
孤独而辉煌如一座巨大的花园,
是一个方远应召而来的人。

$ 写作时间、注释及其它:

约沙法:Josaphat,一,犹大国第四代王,在面对仇敌的争战时,让诗歌敬拜的队伍成为争战的先锋部队。详见《旧约·历代记下》。

1 相关文章:
  Mach Einen herrlich, Herr, mach Einen groß

N  臧否文字:  请赐墨宝  

“时辰祈祷(第三部)·贫穷与死亡”共34篇:本篇为第9篇  上一篇  下一篇  返回目录

汉语里尔克 ® 2002-2007  署名之外,汉语里尔克拥有版权,转载请来函
辽ICP备05015179号