汉语里尔克 汉语里尔克 so leben wir und nehmen immer Abschied. 2018年01月22日 22:33:09
Übertragung und Forschung über Rainer Maria Rilke
德语诗人里尔克的汉译与研究
赖讷·马利亚·里尔克
□ 里尔克作品
□ 里尔克研究
□ 我译里尔克
□ 何家炜专译
□ 里尔克资源
□ 检讨里尔克
□ 友情链接区

检    索
电子邮件 网主信箱
F 首  页 F 我译里尔克 F 时辰祈祷(第一部)·修士生活 F 你本为大,仅仅站在你的近旁

你本为大,仅仅站在你的近旁

Du bist so groß, daß ich schon nicht mehr bin


Dasha


(上传时间:2003-5-25 19:35:04)

你本为大,仅仅站在你的近旁,
我就已不复存在。
你本为暗,我微弱的光亮
在你的衿边毫无意义。
你的旨意行如波澜,
每个日子都淹没在里面。

惟有我的渴念耸向你的颏下,
立在你的面前如众天使中的至大者:
陌生、苍白、尚未得赎,
将翅膀向你伸出。

不再渴望漫无涯际的飞翔,
厌倦了淡淡漂过的月色,
也久已看惯世事沧桑。
带着双翼,如同带着火焰, 
渴望面对你荫影里的面孔,
渴望藉着双翼洁白的光辉,
探看你灰白的眉是否在定罪。
1 相关文章:
  Du bist so groß, daß ich schon nicht mehr bin

N  臧否文字:  请赐墨宝     J  双志  一点意见

“时辰祈祷(第一部)·修士生活”共67篇:本篇为第27篇  上一篇  下一篇  返回目录

汉语里尔克 ® 2002-2007  署名之外,汉语里尔克拥有版权,转载请来函
辽ICP备05015179号