汉语里尔克 汉语里尔克 so leben wir und nehmen immer Abschied. 2018年01月22日 22:37:29
Übertragung und Forschung über Rainer Maria Rilke
德语诗人里尔克的汉译与研究
赖讷·马利亚·里尔克
□ 里尔克作品
□ 里尔克研究
□ 我译里尔克
□ 何家炜专译
□ 里尔克资源
□ 检讨里尔克
□ 友情链接区

检    索
电子邮件 网主信箱
F 首  页 F 我译里尔克 F 时辰祈祷(第一部)·修士生活 F 你,上帝,当我多次在漫漫长夜

你,上帝,当我多次在漫漫长夜

Du, Nachbar Gott, wenn ich dich manches Mal


Dasha


(上传时间:2003-5-25 14:45:38  修改时间:2009-11-14 10:50:24)

你,上帝,当我多次在漫漫长夜
以剧烈的心跳将你烦扰,——
你我便结成比邻,因为我听见你罕有的呼吸,
且知道:你独自在空空的大厅里。
而当你需要什么,那里却无人
为你的摸索奉上一杯饮料:
我始终在倾听。请显现一个微小的朕兆吧。
我就在你的近旁。

仅仅一道薄墙隔在你我之间,
不断地崩塌;因为可能:
你的或我的口中一声呼唤——
墙便崩塌
全无喧嚣与喧哗。

墙被构画在你的画像之上。

你的画像矗立在你面前如同名字。
我心深处用以明认你的光, 
在我体内燃烧,
飞扬如画框上的光辉。

而我骤然倦怠的感官,
没有故乡,与你隔绝。

如上为2003年旧译。2009年11月13日10时49分29秒修订译文如下:

上帝啊,我的邻居,当我在长夜里
多次以剧烈的敲击声将你烦扰,——
就是说,我听见你罕有的呼吸,
且知道:你孤独在大厅里。
当你需要什么的时候,那里却无人
为你的摸索奉上一碗饮品:
我始终在倾听。给一个小小的信号吧。
我就在你的近旁。

仅仅一道薄墙隔在你我之间,
意料之外;因为可能会有:
你的或我的口中一声呼唤——
于是墙崩塌了,
全无喧嚣与喧哗。

从你的画像里墙竖立起来。

你的画像立在你面前如同名字。
如果有一天在我里面燃烧起那光,
那我的深心用以你明认的光, 
就会化作光芒在画框上挥霍自我。

我的感官,匆匆倦怠,
没有故乡,与你隔绝。
N  臧否文字:  请赐墨宝     J  犀子  是打错字了么?

“时辰祈祷(第一部)·修士生活”共67篇:本篇为第6篇  上一篇  下一篇  返回目录

汉语里尔克 ® 2002-2007  署名之外,汉语里尔克拥有版权,转载请来函
辽ICP备05015179号