汉语里尔克 汉语里尔克 so leben wir und nehmen immer Abschied. 2018年07月21日 21:36:00
Übertragung und Forschung über Rainer Maria Rilke
德语诗人里尔克的汉译与研究
赖讷·马利亚·里尔克
□ 里尔克作品
□ 里尔克研究
□ 我译里尔克
□ 何家炜专译
□ 里尔克资源
□ 检讨里尔克
□ 友情链接区

检    索
电子邮件 网主信箱
F 首  页 F 我译里尔克 F 时辰祈祷(第一部)·修士生活 F 时光俯下身躯,轻抚我

时光俯下身躯,轻抚我

Da neigt sich die Stunde und rührt mich an


Dasha


(上传时间:2003-5-25 14:23:55  修改时间:2012-3-30 15:28:49)

此刻时光俯身,轻触我
以清澈、金属质的叩击:
我的感官颤栗。我感到:我能够——
我正在掌握可塑形的日子。

在我洞察之前,一切尚未完成, 
每个进展都静静凝伫。
我的目光已成熟,目光所欲的事物
一一到来,好像新妇。

无物于我太小,但我依然爱它,
我画它在黄金背景上,巨大,
我高举着它,但不知道谁
灵魂被它溶化……
1 相关文章:
  Da neigt sich die Stunde und rührt mich an

N  臧否文字:  请赐墨宝     K  Dasha  lijuan所说甚有道理
  K  lijuan  Nichts
  J  徐能源  改一个明显的错漏,书名应该是《杜伊诺哀歌》,抱歉。^_^。
  K  徐能源  涎皮赖脸
  J  s  qa

“时辰祈祷(第一部)·修士生活”共67篇:本篇为第1篇  下一篇  返回目录

汉语里尔克 ® 2002-2007  署名之外,汉语里尔克拥有版权,转载请来函
辽ICP备05015179号