汉语里尔克 汉语里尔克 so leben wir und nehmen immer Abschied. 2018年04月24日 16:46:43
Übertragung und Forschung über Rainer Maria Rilke
德语诗人里尔克的汉译与研究
赖讷·马利亚·里尔克
□ 里尔克作品
□ 里尔克研究
□ 我译里尔克
□ 何家炜专译
□ 里尔克资源
□ 检讨里尔克
□ 友情链接区

检    索
电子邮件 网主信箱
F 首  页 F 何家炜专译 F 上缴法兰西温柔的税 F 呆在灯下,让我们少说话

呆在灯下,让我们少说话

Restons à la lampe et parlons peu


何家炜


(上传时间:2003-5-16 1:52:27  修改时间:2003-6-20 23:28:00)

呆在灯下,让我们少说话;
我们能说出的一切都抵不了
真实沉寂的证词;这就如那窟窿
在一只神圣的手上。
手是空的,当然,这只手;
但一只手从不徒劳地张开,
是它联结着我们。

这手可不像我们的手:我们加速了
那些缓慢的事物。当一只手张开
就是它的行动。且来看
涌向它的生命。
那移动的并非最强大的。
应该赞美它默示的契约
在力量动摇之前。
1 相关文章:
  Restons à la lampe et parlons peu

N  臧否文字:  请赐墨宝  

“上缴法兰西温柔的税”共15篇:本篇为第5篇  上一篇  下一篇  返回目录

汉语里尔克 ® 2002-2007  署名之外,汉语里尔克拥有版权,转载请来函
辽ICP备05015179号